網頁

2011年4月18日 星期一

急救越南語 Survival Phrases - Vietnamese Podcast

免費十五課的旅遊會話POD CAST,
以英語教學,有興趣的網友可以參考看看。

SurvivalPhrases.com
is an innovative and fun way of learning the Vietnamese language and culture at your own convenience and pace. Our language training system consists of free podcast audio lessons,
accompanying PDF guides,
and a vibrant user community.
Stop by SurvivalPhrases.com today to learn more!

Survival Phrases - Vietnamese Podcast
(按我 聽Podcast教學錄音)

2011年4月10日 星期日


我們為何要學越南語?

語言是通往世界的鑰匙,在全球化競爭環境下,認識任何新的語言將是台灣未來與國際接軌的競爭優勢。

就文化而言,越南,是台灣的鄰國,風俗文化相近、早期受到漢文化影響,信奉儒家,重視孝道,也善用成語。了解越語,深入越南文化,也能了解台灣自身。

就族群而言,根據相關統計,目前台灣的越僑人口逐日攀升,越僑及其子女可稱之為台灣的第五大族群。

就經濟貿易而言,近年來遠赴越南投資的台商俱增,投資金額近十年來都名列前矛。 按照住台越南經濟文化辦事處,目前在越南有250台灣公司以及5.000多投資案. 各大集團如鴻海集團 (Foxconn已投資5億), 台塑集团(Formosa Plastic Group已投資80億), 仁寶集團 ((Compal Electronics Inc.,一投資1億)),中鐵,中原(Texco)等… 各大集團都非常需要會中越流利的專家,幹部…登上某人力網站即發現,只要會講越南語,就有1300個以上的工作機會,比會其他語種吃香.



學習越南語是有其必要的!

請大家把握越語學習潮!

學習越南語,探索東方文化特色,追尋與台灣和客家的共同文化淵源。

學習越南語,能了解與結交「越」多好朋友,共同追求新的台灣族群融合大文化。

學習越南語,旅遊、研究、投資無障礙,

拼出你的超「越」能力!



你好,越南語!

Xin chào, tiếng Việt!


阮蓮香


台大/政大//輔大 越南語言與文化講師


2010年12月30日 星期四

越南占族歌曲 Hoa Đep Chămpa ( ດວງ ຈຳປາ )

Chào các bạn , tôi là Minh Nho.
Lo lám không gặp các bạn của tiếng Việt 2 rồi.
Tôi muốn giới thiệu với một bài hát,nhưng bài hát này không phaỉ là dân ca Viêt Nam.
Bài hát này là dân ca Lào,tên là " Hoa Chămpa"
Tiếng Lào là ດວງ ຈຳປາ(duang champa)

Múa đào chămpa của Lào


Hát bài hát này dùng tiếng Việt



Hoa đẹp chăm pa
Đã bao đêm ngày
Hoa đây người đấy
Hoa vẫn ngạt ngào
Thơm ngát mùi hương
Tháng năm còn vương
Ô hoa chăm pa
Bao đời em khoe
Sắc tươi trong vườn
Đã bao lâu rồi
Mà hoa vẫn đẹp
Nhất trong bản mường
Hoa đẹp xinh ơi
Hay bóng hình ai
Thiết tha yêu thương.
Ngạt ngào hương thơm
Giữ trong tâm hồn
Sắc hoa đẹp mãi
Thơm ngát làm tôi
Trăm nhớ ngàn thương
Bóng ai thầm yêu
Ơi hoa chăm pa
Tuyệt vời tỏa lan
Mãi trong tim này
Cách chia phương trời
Mà hương vẫn còn
Vấn vương lòng đây
Hoa đẹp chăm pa
Em chính người tôi
Mến yêu trọn đời.

2010年12月23日 星期四

Ông Già Noel Ơi



Sáng tác: Ngọc Lễ




Ông già Noel ơi! Ông đang ở nơi nào?

Con mơ ông đã bao đêm

Xa xa nơi tuyết rơi ông đang về với con

...Dêm này đêm Noel! Con sẽ không ngủ đâu

Con ôm một chiếc giầy to

Ông sẽ đến cho con thật nhiều quà



* Vì con ngoan vì con hiền

Vì con luôn vâng lời ba mẹ

Vì ông ngoan vì ông hiền

Vì ông yêu thương trẻ em

Đêm nay ông đến thăm khắp mọi nhà

Quà Noel nhiều bánh kẹo

Nhiều ngôi sao với nhiều gấu bông

Ông sẽ đến hôn con

Và sẽ múa hát chung với con

Đêm nay mẹ cùng con thức nhé!

Chờ đón ông già Noel...Noel...Noel...See More


聖誕老公公啊,你在哪裡啊


我每天晚上都會夢到你

你從很遠的地方趕來看我

今晚是聖誕夜!我不會睡著

我抱大大的聖誕襪

...你會給我很多禮物



因為我很乖又很聽話

因為你也很乖

因為你很疼小朋友

今晚你會來到每個人的家

聖誕禮物有很多糖果和餅乾

有很多星星和玩偶

你會來親親我

來和我一起唱歌跳舞

今晚我媽媽和我不會睡著喔

一起等待聖誕老公公See More

2010年12月7日 星期二

2010年12月5日 星期日

2010年11月28日 星期日

2010年11月27日 星期六

2010年11月12日 星期五

Từ điển Anh-Việt, Việt-Anh Mơi ở Books.com

Thưa các bạn, tôi tìm ra hai từ điển mới bàng Internet ở books.com. Tôi đã đọc cuồn này ở cửa hàng sách Eslite và tôi cho ràng cuồn này rất dễ để dúng.


http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=F011206076




http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=F011325313


        TB

2010年9月30日 星期四

Xin Chào Việt Nam 出教學節目囉

第一課:越南語字母

策畫:阮蓮香老師
教學錄音:阮蓮香老師、蔡子培

2010年9月16日 星期四

Ha Noi Boogie




Tiếng Anh:

I used to drive around this lake I did. I did I did each Saturday with you. (girls) With you, with you ka-choo ka-choo koo. Japan on to Korea, where we'd write down our ideas who loved who – ooo ooo ooo.
We'd drive by Hanoi Amsterdam. I'd buy you chocolate ice cream with all of my dong. (girls) Your dong, your ding-a-dang-a-long-dong. I wouldn't dare to mention that I needed your attention all day long – all day long.
And we do the Hanoi boogie
It's lemon and soda, Turtle Pagoda
Oh yeah, baby shimmy shimmy shake
There's love in the autumn, ice at the bottom of my cup, my cup, my coffee coffee cup.
One day that I remember well, The sun was turning all red and falling all down. (girls) All down, all down, all down behind the old town. We stopped and then we went in to a park named after Lenin walked around – then sat down.
You asked me for a kiss. I felt so shy to tell you the truth I didn't know how. (girls) Know how, I'm pretty sure you know now! So I just sat beside you like a frightened baby tiger thinking wow – oh meow
The days are slowly marching on. The city that I adore is marching on too. (girls) Ooo-ooo Hanoi is moving on too. So take the stage and take your bows and take your birthday number thousand make it true – old and new
Still drive around this lake I do. Sill Saturday still me and still beside you. (girls) Still you, still ka-choo ka-choo koo! Some changes to the motor from a Wave to a Toyota but still blue – colour blue! Anh thường lái xe quanh ven hồ này. Anh thường đi vào thứ bảy hàng tuần cùng em. Cùng em mà thôi, ka-choo ka-choo koo. Từ Nhật Bản cho đến Hàn Quốc, nơi ta ngồi viết lời yêu - ooo ooo ooo.



Bản dịch tiếng Việt

Chúng ta đi ngang qua trường Ams. Anh mua kem sô-cô-la cho em bằng mấy đồng tiền lẻ. Mấy đồng tiền lẻ, ding-a-dang-a-long-dong. Anh cũng chẳng dám nói anh mong được em để ý suốt ngày – suốt ngày dài.
Và ta sẽ nhảy điệu bugi của đất Hà Nội. Ta sẽ uống trà chanh, rồi đi ngắm Tháp Rùa. Oh yeah, em ơi, ta cùng nhảy nào. Mùa thu tình yêu đang đến trong từng ly cà phê đá của ta.
Một ngày mà anh nhớ rất rõ, Mặt trời bỗng trở màu đỏ chói và dần dần lặn xuống. (girls) Lặn xuống, lặn xuống sau dáng dấp của khu phố cổ. Ta dừng lại và đi đến công viên Lenin để đi dạo và rồi ta cùng ngồi xuống.
Em muốn anh hôn em. Anh ngượng ngùng thú nhận anh không biết hôn thế nào. (girls) Hôn thế nào, Em chắc anh biết cách mà! Vậy nên anh ngồi sát bên em như chú hổ con sợ hãi, nghĩ thầm wow – oh meow
Những ngày dài đang chậm rãi trôi qua. Thành phố anh yêu mến cũng đang trôi theo. (girls) Ooo-ooo Hà Nội cũng đang dần biến chuyển. Hãy cùng lên sân khấu, đón nhận tràng tán thưởng và sinh nhật ngàn năm tuổi, - giấc mộng xưa và nay.
Và anh vẫn sẽ lái xe quanh hồ. Vẫn đó những thứ bảy có anh gần bên em. (girls) Vẫn là em, still ka-choo ka-choo koo! Vài sự thay đổi từ xe Wave thành ô tô Toyota – nhưng dẫu sao, nó vẫn màu xanh!

2010年9月13日 星期一


我們為何要學越南語?

語言是通往世界的鑰匙,在全球化競爭環境下,認識任何新的語言將是台灣未來與國際接軌的競爭優勢。
越南,是台灣的鄰國,風俗文化相近、早期受到漢文化影響,信奉儒家,重視孝道也善用成語,了解越語深入越南文化,也能了解台灣自身。根據相關統計目前台灣的越僑人口逐日攀升,越僑及其子女可稱之為台灣的第五大族群。就經濟貿易而言,近年來遠赴越南投資的台商俱增,投資金額近十年來都名列前矛。

學習越南語是有其必要的!
請大家把握越語學習潮!
學習越南語,探索東方文化特色,追尋與台灣和客家的共同文化淵源。
學習越南語,能了解與結交「越」多好朋友,共同追求新的台灣族群融合大文化。
學習越南語,旅遊、研究、投資無障礙,
拼出你的超「越」能力!

你好,越南語!
Xin chào, tiếng Việt!

國立台灣大學越語講師阮蓮香

2010年5月13日 星期四